[Đặc san Arslan Senki – Hồi thứ nhất] Phỏng vấn đạo diễn Noriyuki Abe (kì đầu)

bb1e0f3f1d932844cf4f93b2e64334121-315x443

Vào khoảng 5h chiều chủ nhật ngày 5/4 hệ thống đài MBS/TBS đã bắt đầu phát sóng anime Arslan Senki. Người hâm mộ đang nóng lòng chờ đợi diễn biến tiếp theo của kịch bản chuyển thể từ tiểu thuyết: hành động tiếp theo của nhân vật chính đầy sức hút Arslan khi phải đối mặt với giai đoạn biến chuyển của lịch sử là gì? Lần chuyển thể anime này sẽ dựa trên bản manga xuất bản từ năm 2013 trên tạp chí Bessatsu shounen của Hiromu Arakawa – tác giả của hàng loạt bộ truyện như “Fullmetal Alchemist”, “Gin no Saji Silver Spoon”, … Bởi vì ngay cả ở Nhật cũng hiếm có tác phẩm giả tưởng dài tập chính thức nào nên kỳ vọng mà nó mang lại là rất lớn. Đặc san lần này là về một tác phẩm như vậy. Phần phỏng vấn đạo diễn và những câu chuyện lần đầu được kể, tất cả sẽ xuất hiện trong sáu hồi.

Hồi thứ nhất, chúng ta sẽ được nghe đạo diễn Noriyuki Abe phân tích những điểm nổi bật thú vị của tác phẩm.

―― Trước tiên thì, tôi có thể nghe ông kể về câu chuyện ông đã trở thành đạo diễn như thế nào hay không?

Abe: Lúc tôi đang thực hiện tác phẩm trước thì một vị từ Liden Films thông qua một nhân viên để liên lạc với tôi. Dĩ nhiên tôi đã biết đến tác phẩm Arslan Senki trước đó rồi nhưng tôi vẫn hơi ngạc nhiên một chút. “Mình lại làm cái này nữa”, tôi đã phản ứng như vậy. Thật ra thì lúc ấy tôi không rành về mảng manga. Nhưng khi nghe chuyện Arakawa là người minh họa cho tác phẩm thì tôi đã đồng ý thực hiện dự án này. Với tư cách một người hâm mộ, đây đúng là một tác phẩm mà bình thường tôi vẫn luôn mong chờ.

―― Chỉ kể đến nguyên tác, lượng người hâm mộ đã vô cùng đông đảo rồi. Vậy là một đạo diễn, ông có phải chịu sức ép tâm lí nào hay không?

Abe: Trong tác phẩm Ginga Eiyuu Densetsu của Tanaka (Yoshiki) đã có cực kì nhiều nhân vật cá tính xuất hiện đúng không nào? Arslan Senki cũng phần nào giống như vậy. Nếu xét đến số lượng nguyên liệu cần thiết thì đúng là gay go rồi đây. Đó là sức ép mà tôi đã phải chịu.

―― Chủ nhật 17:00, đó là khung giờ mà rất rất nhiều khán giả có thể xem bộ phim. Ông nghĩ như thế nào về ý nghĩa của việc này.

Abe: Quả thật, được xếp vào khung giờ có nhiều khán giả xem thì áp lực thật đấy nhưng mà trước đây tôi cũng từng được xếp vào khung giờ chiều hay khung giờ vàng rồi nên bây giờ cũng không cảm thấy gì đặc biệt lắm. Nhưng dù có là chương trình nào thì lúc làm, ý tôi là trước lúc bắt đầu, cũng sẽ cảm thấy căng thẳng.

――Arakawa và Tanaka Yoshiki có từng yêu cầu điều gì với ông hay không?

Abe: Hai vị ấy không phải là dạng người thích sai bảo người khác “Xin hãy làm như thế này!”, không phải như thế. Ví dụ như có lần tôi có việc muốn hỏi, từng người đã đến chỗ tôi để xem qua kịch bản đấy. Lần này vì đến Tanaka cũng chuyển lời rằng: “Mong anh hãy theo đúng nguyên tác manga của Arakawa mà thực hiện.” nên tôi sẽ làm theo như vậy. Mấy nhân viên ở phim trường cũng có suy nghĩ “Bọn em muốn làm giống y như vậy” nên tôi đang phát triển câu chuyện đúng theo nguyên tác manga.

――Fan của nguyên tác manga nhất định sẽ rất vui mừng đây. Vậy nếu như phải thay đổi câu chuyện một chút thì ông sẽ lên kế hoạch diễn xuất như thế nào?

Abe: Việc tôi đang bận tâm bây giờ là làm thế nào để có thể tận dụng tốt nhất giới tính của các nhân vật. Theo nguyên tác manga thì đã có rất nhiều nhân vật quyến rũ và đầy sức hút xuất hiện, nó có phong thái của bộ truyện “Charamono” ngày xưa, đây mới là điều mà tôi đang bận tâm. Vì nó có đề cập đến lịch sử chiến tranh nên không biết chừng khán giả nữ khi xem sẽ cảm thấy một chút nặng nề. Để khán giả nữ cũng có thể xem được, khi thực hiện tác phẩm tôi đã đắn đo “Có nên cho họ thấy mặt quyến rũ của nhân vật không nhỉ…”

――Thì ra là như vậy. Thật ra thì tôi nghĩ rằng cảnh chiến đấu cũng được rất nhiều khán giả mong chờ. Đại chiến sẽ được tái hiện dưới hình dạng nào, ông có thể tiết lộ một chút được không?

Abe: Lần này tôi sẽ hợp tác thực hiện với bên 3D nên sẽ có nhiều thứ bằng 3D lắm đấy. Không lâu trước đây tôi đã không thể làm được, khi nhìn vào bản phác thảo cảnh đại quân bị bao vây tôi có cảm giác cũng dễ làm thôi nên tôi đã bất chấp mọi giới hạn của khả năng mà chỉ muốn cho mọi người xem được trận chiến. Dĩ nhiên là khác với bây giờ, đó là thời đại không có nhiều trận chiến diễn ra lúc nửa đêm, vì điều kiện tiên quyết là trận chiến phải diễn ra vào ban ngày nên tôi phải làm sao cho nó cuốn hút khi xem trên tivi, cộng thêm những cảnh hành động cũng làm tôi phải suy nghĩ rất nhiều.

――Quả nhiên 3D vẫn hữu dụng hơn nhỉ.

Abe: Đúng là vậy. Hàng ngàn kỵ mã xuất chiến, binh lính hòa lẫn vào nhau, cảnh ấy không thể nào vẽ tay được, cũng không có chỗ nào cần tôi phải can thiệp. Được làm một tác phẩm như vậy tôi thấy rất vui.

――Tác phẩm này có khía cạnh lịch sử. Ông có phải để ý cân nhắc gì trong phần này hay không?

Abe: “Tác phẩm này dựa trên bối cảnh thời đại của cuộc chiến nào trong thực tế vậy?”- tôi đã đặt câu hỏi đó với cả hai tác giả. “Giống giống thôi” –  tôi đã định làm như thế nhưng đến cuối cùng tôi nhận ra đó là điều không tưởng.

――Ít phút trước chúng ta có nói đến sức thu hút của nhân vật, có thể thấy thủ pháp Gunzou Geki cũng được sử dụng trong tác phẩm. Xung quanh vấn đề này có điểm nào cần lưu ý hay không?

Abe: Mấy nhân viên của tôi đều cực kì yêu quý Arslan đấy. Tác phẩm này có chỗ nào đó khiến người khác cảm thấy rất ấm áp. Vì thế chúng tôi phải làm cho khán giả cũng yêu thích nhân vật chính giống như vậy. Ban đầu, tôi để cho cậu ấy bị nhận xét là “Một vị hoàng tử tầm thường”, kiếm thuật không xuất sắc, tài ăn nói cũng không. Cậu ấy cũng không phải dạng người có tài lãnh đạo, thế nhưng bằng cách nào đó, ở cậu ấy lại tồn tại một sức hút khiến người khác muốn đi theo. Sức hút ấy từ đâu mà có? – Đây là câu chuyện về hành trình đi tìm lời giải đáp cho câu hỏi đó. Về phần mình, tôi phải vẽ cho thật cẩn thận để không làm lu mờ sức hút ấy. Khán giả sẽ dần dần thích những việc cậu ấy làm, để rồi đến giữa phim khi khả năng lãnh đạo của cậu ấy bộc lộ thì mọi người có thể nhìn về phía vị thủ lĩnh với tâm trạng thoải mái. Tôi đang hướng đến một tác phẩm như vậy.

(Gunzou Geki 群像劇 một thủ pháp nghệ thuật được sử dụng trong phim, kịch và tiểu thuyết. Mỗi nhân vật trong tác phẩm sẽ có một câu chuyện khác nhau được dựng nên. Nhưng nếu xâu chuỗi câu chuyện trong từng tập (phim/truyện) rời rạc thì sẽ thấy một cốt truyện hoàn chỉnh xuyên suốt)

HẾT

Nguồn: http://tokyo-anime-news.jp/?p=31843

Mana

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s